Olga Tokarczuk zdobyła prestiżową nagrodę literacką Booker International. Polska pisarka została uhonorowana za powieść "Bieguni". Książka ukazała się w zeszłym roku po angielsku jako "Flights" w tłumaczeniu Jennifer Croft.
Wyróżnienie wręczono podczas uroczystej gali, która we wtorek wieczorem odbyła się w Londynie. Olga Tokarczuk, dziękując za nagrodę, nie ukrywała dumy.
- Chciałabym wspomnieć, że jestem pierwszą w historii laureatką z Polski. Jestem z tego bardzo dumna - zaznaczała pisarka.
Jednocześnie autorka podkreślała uniwersalny wymiar literatury. - Nie wierzę w literatury narodowe. Uważam, że literatura to żywy byt, który po prostu pojawia się w jakimś języku, a potem przechodzi do kolejnego. Można więc powiedzieć, że literatura to kolejny cud - mówiła Tokarczuk.
Pisarka przyznaje też, że cieszy się, iż International Booker jest skonstruowany tak, że docenia również tłumacza. Dodaje, że Jennifer Croft była dla niej oparciem. - Ten angielski, który wymyśliła Jennifer i którego użyła w tłumaczeniu, jest bardzo mocny i głęboki. Strasznie cieszę się, że właśnie ją miałam do tego tłumaczenia - podkreśla Tokarczuk.
Z kolei Jennifer Croft zapewnia, że i ona ma wobec polskiej pisarki dług. - Olga Tokarczuk nauczyła mnie pisać - mówi tłumaczka. - Cały czas czytałam jej powieści i opowiadania, pisałam też swoją fikcję i tłumaczyłam Olgę. Czuję, że wszystko to co teraz umiem, to z tego powodu, że przetłumaczyłam książki Olgi.
MAN Booker International Prize to wyróżnienie przyznawane od 2005 roku. Obecnie otrzymują je książki przetłumaczone na język angielski. Przed 2016 nagrodę przyznawano również utworom napisanym po angielsku, ale przez autorów spoza Zjednoczonego Królestwa. W wymiarze finansowym Nagroda Bookera to 50 tysięcy funtów, czyli ponad 240 tysięcy złotych - do podziału między autorkę i tłumaczkę.
- Chciałabym wspomnieć, że jestem pierwszą w historii laureatką z Polski. Jestem z tego bardzo dumna - zaznaczała pisarka.
Jednocześnie autorka podkreślała uniwersalny wymiar literatury. - Nie wierzę w literatury narodowe. Uważam, że literatura to żywy byt, który po prostu pojawia się w jakimś języku, a potem przechodzi do kolejnego. Można więc powiedzieć, że literatura to kolejny cud - mówiła Tokarczuk.
Pisarka przyznaje też, że cieszy się, iż International Booker jest skonstruowany tak, że docenia również tłumacza. Dodaje, że Jennifer Croft była dla niej oparciem. - Ten angielski, który wymyśliła Jennifer i którego użyła w tłumaczeniu, jest bardzo mocny i głęboki. Strasznie cieszę się, że właśnie ją miałam do tego tłumaczenia - podkreśla Tokarczuk.
Z kolei Jennifer Croft zapewnia, że i ona ma wobec polskiej pisarki dług. - Olga Tokarczuk nauczyła mnie pisać - mówi tłumaczka. - Cały czas czytałam jej powieści i opowiadania, pisałam też swoją fikcję i tłumaczyłam Olgę. Czuję, że wszystko to co teraz umiem, to z tego powodu, że przetłumaczyłam książki Olgi.
MAN Booker International Prize to wyróżnienie przyznawane od 2005 roku. Obecnie otrzymują je książki przetłumaczone na język angielski. Przed 2016 nagrodę przyznawano również utworom napisanym po angielsku, ale przez autorów spoza Zjednoczonego Królestwa. W wymiarze finansowym Nagroda Bookera to 50 tysięcy funtów, czyli ponad 240 tysięcy złotych - do podziału między autorkę i tłumaczkę.
Zobacz także
2021-12-10, godz. 10:37
Willa Lentza rozpoczyna świętowanie
Najmłodsza instytucja kultury Szczecina przygotowała wiele atrakcyjnych wydarzeń z okazji półrocznej działalności.
» więcej
2021-12-09, godz. 15:05
„Polska muzyką malowana”. Światowa prapremiera w Filharmonii
Ballady i romanse Adama Mickiewicza do muzyki Beniamina Baczewskiego usłyszymy w czwartek w sali kameralnej Filharmonii im. Mieczysława Karłowicza w Szczecinie. Wieczór zatytułowano „Polska muzyką malowana”.
» więcej
2021-12-09, godz. 09:48
Stworzył trylogię o Pawlakach i Kargulach. Zmarł Sylwester Chęciński
Nie żyje Sylwester Chęciński, scenarzysta i reżyser filmowy, twórca kultowej trylogii, na którą złożyły się komedie: "Sami swoi", "Nie ma mocnych" i "Kochaj albo rzuć". Jest także autorem głośnych filmów "Wielki Szu", "Rozmowy…
» więcej
2021-12-07, godz. 11:18
Chór dziecięcy "Don Diri Don" w Watykanie [ZDJĘCIA]
Trzy Złote Puchary Międzynarodowego Konkursu "Chorus Inside" w Rzymie - to bilans nagród szczecińskiego chóru dziecięcego "Don Diri Don". W poniedziałek zespół śpiewał w Watykanie.
» więcej
2021-12-07, godz. 07:41
Bursztynowe Pierścienie, Srebrna Ostroga i Oko Recenzenta. Znamy laureatów
Maja Bartlewska i Adam Kuzycz-Berezowski najlepszymi aktorami sezonu 2020/2021 w Plebiscycie Teatralnym "Bursztynowy Pierścień".
» więcej
2021-12-06, godz. 19:19
Baranovski gościem Radia Szczecin
Wokalista opowiadał o rozpoznawalności, tegorocznych koncertach, czy ostatniej wizycie w Szczecinie.
» więcej
2021-12-06, godz. 08:00
Potrójne Złoto na międzynarodowym konkursie dla "Don Diri Don" ze Szczecina
W niedzielę zakończył się w Rzymie Międzynarodowy Konkurs "Chorus Inside". Dziecięcy Chór "Don Diri Don" ze Szczecina zdobył dwa Złote Puchary za najlepszy zespół w kategoriach muzyki polifonicznej sakralnej i ludowej.
» więcej
2021-12-05, godz. 09:57
"Don Diri Don” ze Szczecina zaśpiewał w rzymskim Panteonie [ZDJĘCIA]
W Rzymie trwa Międzynarodowy Konkurs „Chorus Inside”. Polskę w kategorii chórów dziecięcych reprezentuje zespół Zachodniopomorskiego Uniwersytetu Technologicznego w Szczecinie, „Don Diri Don”.
» więcej
2021-12-04, godz. 13:41
Rzym pod stopami „Don Diri Don" [ZDJĘCIA]
Trwa kolejna podróż zagraniczna dziecięcego Chóru „Don Diri Don" ze Szczecina. Zespół wyjechał na Międzynarodowy Konkurs „Chorum Inside" do Rzymu - stolicy największego miasta Włoch.
» więcej
2021-12-03, godz. 10:55
Chanuka z chórem dziecięcym "Don Diri Don" w Berlinie [ZDJĘCIA]
Utwory Georga Fridricha Händla, Chrisophe'a Barratier czy Josefa Hadara i polskie oraz żydowskie pieśni ludowe zabrzmiały w czwartek w wykonaniu dziecięcych chórów "Don Diri Don" ze Szczecina i Synagogi Pestalozzistrasse w Ber…
» więcej